Jul 2th | ZanTsukimi |
Jul 7th | QiXi |
Jul 10th | SuzakuKururugi |
Jul 12th | HanaNinomiya |
Jul 15th | Eliisa |
Jul 20th | NanahaOnodera |
Jul 20th | Illya |
Jul 20th | Miyu |
Jul 20th | Kuro |
Jul 28th | Leia |
Jul 29th | Mutsuki |
雀魂牌譜屋1,071,201v | |
Mahjong AI Utilities28,814v | |
雀魂 いろいろまとめ(?)10,793v | |
麻雀何切るシミュレーター7,452v | |
Mortal5,512v | |
雀魂.info1,404v | |
天鳳 牌譜ツール1,177v | |
一人麻雀練習機1,033v | |
Riichi Mahjong Trainer598v | |
門前清一色 メンチン 何待ち519v | |
電脳麻将462v | |
現代麻雀技術論447v | |
2334ちゃん407v | |
RIICHI SCORES TRAINER394v | |
麻雀のすべて370v | |
【雀魂】じゃんたま Part[0-9]+【majsoul】214v | |
雀龍門M95v | |
Maru-Jan46v |
Comments
ラジオからお馴染みの曲が流れてきて、
I only realized that it's almost Christmas when I heard a familiar song playing on the radio. No wonder the children have been pestering me to tell them bedtime stories about Santa recently. Just then, one of them asked me a very important question. Now that we no longer have a chimney, how will Santa come in to deliver our presents?
そういえば、
Now that you mention it, I don't think Santa has ever come to the Mahjong Soul Shrine. Is it because we don't have a chimney, nyaa?
ふふ、
Haha, the priestess is still a child after all.
キュルルゥ、
Argh... I really wanted to say that Santa can use magic, but it's not right to tell lies. A stumbling block has appeared on the road to justice...!
優しい嘘は、
You know what? Maybe it's another form of justice to tell a white lie, hehe.
キュルルゥ!
Argh! So that's possible too...
なら、
In that case, I don't need to feel bad about skipping today's classes. After all, I just maintained the peace of One Han City! I was telling a white lie when I requested a day off school due to sickness... Um.
普通にドアから入ってくることもありますよね。
Santa can knock on the door.
あら、
Oh! I can't believe I actually forgot this most normal way of turning up. PLAYER, thanks for reminding me.
この世界にサンタはいない!
Burst their bubble, of course, and tell them that Santa doesn't really exist!
あら、
Argh, PLAYER, I never expected that you would have such a mischievous idea... Children's dreams are just as important as our pursuit of Yakuman.
クリスマスって、
I heard that Christmas is known as another Valentine's Day in some places. In that case, the gift selection is especially important!
わぁ、
Whoa! The food in that image looks so delicious! Fuyumi, you're not only a talented fashion designer, but also an amazing cook.
えへへ~。
Hehe.
ここんとこカフェのデリバリーやってないけど、
Although it's been a while since I've delivered food at the café, the hair on my tail stood up when I saw these images. I could even hear the notifications received when people placed orders...
あははっ、
Haha! You've been working so hard, Mr. Ein. Has the hair on your tail grown back? This is very important!
なんで「第二のバレンタイン」なんだろう?
Why is it known as another Valentine's Day?
ふふん、
Argh... I really wanted to say that Santa can use magic, but it's not right to tell lies. A stumbling block has appeared on the road to justice...!
よかったら、
Fuyumi, do I have the honor of inviting you to celebrate Christmas with me?
わぁ…
Wow! Are you inviting me to go on a date with you? You are, right? Hehe.
ちょっとひと眠りして起きたら、
I took a short nap and woke up to find everyone wrapping apples together in the student council's office. I hear that they will be given out as gifts on Christmas Eve. I thought I might as well try wrapping one too. What do you think?
上手ね。
It's great. I've got ten boxes of apples here. Are you interested in wrapping them up too?
もう絶対やらないわ。
There's absolutely no way I'll wrap any more of them for you. I only need to experience something this boring once!
先生、
Miss Kisaragi, instead of taking a short nap, it's more accurate to say you were in a deep sleep for two and a half hours.
二時間半なんて、
Two and a half hours is just enough to play two Hanchan. If you look at it like that, it really is just a short time.
先生のこと、
I'm starting to understand everything.
上手ですね、
It's beautiful! I give it five stars!
じゃあ、
In that case, you can have it tonight. Don't say no to me.
蝶々結びがちょっと緩んでません?
The bow looks a little loose.
手厳しいわね~。
PLAYER, you're so strict. Will you also critique my appearance so strictly when we go on a date next time?
あげる予定のプレゼントのラッピング、
I accidentally broke the wrapping of a gift I'm about to give to someone. What should I do?! This is an emergency. Save me!
そこまで慌てるようなことかな?
Has this already escalated into an emergency?
めっちゃ時間かけて選んだんだぞ、
I put a lot of thought into preparing this Christmas present. Stop making sarcastic remarks already and help me think of a solution.
この投稿のおかげで、
Seeing this has reminded me that I still haven't prepared a Christmas present for my little sister. Thanks for reminding me, captain.
そういうつもりで投稿したんじゃねーから!
That's not why I posted this on CatChat!
wwwwwwww
Hahahahahaha!
やべーなwwww
Hahahahahahahahahahaha!
いやガチで草
Hahahahahahahahahahaha!
ちょっとこれは…
Hahahahahahahahahahaha!
コーチまで…
Et tu, Coach...? Won't anyone consider my feelings?
のりを使えば直せるかもしれません。
Maybe you can fix it with some glue.
やっぱり二之宮さんは頼りになるな、
Ninomiya is as reliable as ever. I'll try that now.
やり方まずったかな…
Did I make a mistake? The wrapping paper looks more torn than ever...
どんな感じ?
How bad is it? Show us a picture!
結構盛大に破れてて…
The wrapping is damaged so badly... that you'll find out what my gift is if I send a picture. You won't be surprised when you get it then.
いっそ全部剥いちゃうとか。
Why don't you tear off the wrapping completely? Maybe the person you're giving it to doesn't care whether it's wrapped or not.
マジで?
Really? You won't mind receiving an unwrapped Christmas present?
「Soul」今年のクリスマスイブスペシャルステージは…
Soul's Special Christmas Eve Project—
New song and dance performances, mysterious magic tricks, and a Christmas costume party! Come and join us tonight!
1コメ!
First comment!
お、
Can't believe I'm the first one to comment! Damn, why aren't I this lucky when I'm trying to get tickets for the show!
モヒートが仮装パーティーに興味を持ってるみたい。
Mojito seems really interested in costume parties recently. Why don't we dress Mojito up in a costume with a headpiece?
良いアイデアだけど、
It's a good idea, but don't even think of doing this next time.
最高すぎる、
What a shame that I'm uneducated and can only scream wherever I go. What I mean is, let's do more activities like this!
今夜会おう!
See you there!
フフ、
Haha, in that case, let's see if we can find each other in the crowd that night and be each other's dance partner.
今気付いたんだけど、
I only just realized, Sara, your CatChat seems to only have posts about Soul.
もっと普段の生活を投稿して欲しいってことかしら?
Are you trying to imply that I should share more things from my daily life? Haha, I understand now.
チケット、
I've bought the tickets.
ゆいちんが自発的にこういうイベントに行こうと思うなんて、
It's rare for Yui to actively participate in an event like this. Well... the power of a certain emotion that can only be understood but not expressed in words sure is powerful.
未来も、
Mirai, you can come with us too.
あは、
Haha, I like wheels, but I don't like being a third wheel.
実家から戻るのは明後日の予定なのですが、
I'll only be returning from my family home on the day after tomorrow. Will the lantern show already be over?
元日までやるそうです。
The event will run until New Year's Day.
さっき買った明日のチケットを見て、
I'm falling deep in thought while looking at the ticket I just bought for tomorrow...
大丈夫、
Don't worry, I can go with you twice, senpai.
お菓子と飲み物買ったよ、
I've already bought snacks and drinks. Let's go!
じゃあ受付で待ってるね、
I'll be waiting for you at the ticket office, senpai.
ふしぎの国の人たちもクリスマスをして、
Do the people in wonderland celebrate Christmas? Will Santa also give them gifts?
Hmm... I couldn't fall asleep because I kept thinking about this. In the end, I found out that mom was about to sneak into my room and leave a Christmas present. Would it be better if I pretend that I'm still sleeping?
えー?
What? Momo Hina, your gift is from your mother? Shouldn't it be from Santa?
サンタさん、
Maybe I'm getting one from mom because Santa hasn't arrived yet... I'll find out tomorrow.
おじさんは、
According to my experience, you should pretend to be sleeping.
はわ?
Oh? What experience are you referring to?
おじさんが今のお前さんらよりもちょっとばかしお兄さんだった時、
When I was only a little older than you are now, I suddenly sat up when my teacher came to give me a gift in the middle of the night and gave him a fright.
師匠は俺を責めたりしなかったが、
Although he didn't tell me off, I never received a Christmas present again from the next year onwards.
うわぁ、
Oh my, that sounds like a really painful experience.
おじさんおじさん、
Come on! I want to know the answer too.
はいはーい、
I raise my hand in support. I also prepared a gift for Momo Hina.
雛桃もうさぎさんにプレゼントがあるのです。
I've also prepared a gift for Mr. Rabbit. We can exchange them at Mr. Mad Hatter's tea party.
この投稿時間…
Let me see when this was posted... Children who stay up late at night will be captured by the Red Queen's guards.
雛桃、
I'll never stay up late again. Mr. Rabbit, please don't tell people about this.
舞のおかげで、
The Christmas dinner party will have sumptuous food this year thanks to Mai, nyaa!
There's a Christmas chocolate cake, French crème brûlée, vegetable and bacon pizza, mushroom and potato soup... They're all my favorite foods! But can someone tell me why there's an apple in the roasted suckling pig's mouth, nyaa?
焼く時にY字型の棒を使った関係で、
The mouth of the suckling pig will be wide open because I use a special steel fork during the roasting process. So I put an apple in it for aesthetic purposes...
にゃっ!
Nyaa?! That's why? Not because you want the roast suckling pig to have the aroma of an apple, nyaa?!
あら?
Oh? I never expected that you would be celebrating Christmas here at the Mahjong Soul Shrine and that you would even prepare such a grand dinner. However, a Christmas dinner party is incomplete without a roast turkey.
にゃはは、
Nyaa, hehe! Actually, Mai is already preparing a turkey soup, nyaa.
七面鳥の…
A turkey... soup?! Angry.jpg
にゃ?
Nyaa?
HAHAHA!
Hahaha! For a noble young lady, turkey soup is just like a pineapple and mango pizza, taro and salmon maki sushi, or strawberry mapo tofu... It's an absolutely unacceptable act of heresy.
それもおいしそうだにゃ。
Those foods sound quite delicious, nyaa.
今後はあんまり美樹の料理を食うな、
In the future, let's not eat Miki's cooking so often. It's not good for our taste buds, woof.
ふふ、
Hehe, the Mahjong Soul Shrine is looking really lively today. I just happen to have made some snacks today. I'll come over to the shrine a little later to share them with you so you can have them for dessert.
そ、
No! That won't be necessary, nyaa!
飯テロすぎて文面読んだだけで目からよだれ出て来た。
Uncontrollable drool is flowing from the corner of my mouth. I'll definitely buy a mobile phone that can view images in the future!
にゃ?
Nyaa? Nyaa, nyaa, nyaa?! What happened to my picture, nyaa?!
毎日こんなご馳走を食べられたら最高なのにな~!
It would be great if I can have a feast like this every day!
同感にゃ!
That's what I think too, nyaa! I want to have a big feast every day with you, Master, nyaa!
[tag]#オールナイト一飜 #年に一度のクリスマスイルミネーション[/tag] 主催者さんによると、
[tag]#Annual Christmas Lantern Show! One Han City Never Sleeps!#[/tag]
The organizer said that I can get a 10% discount on the ticket price if I get 30 Likes. Please help me!
Don't miss out on this winter's Christmas lantern show! Why are you hesitating? Bring your family and friends and have some fun together!
エテルニテも、
As one of the partners of this lantern show event, Éternité will be providing visitors with delicious hot chocolates. Fuyumi, you should be able to see the sign of our café's stall if you walk down the first street. I've already sent a message about you being at the lantern show to my uncle.
わ~、
Wow! Does that mean I'll be able to drink a hot chocolate personally made by the owner? That's amazing!
くっ、
Oh! My right hand is out of control! Argh, listen to me and press that "Like" button!
お兄もパパもママも、
Brother, you, mom, and dad will also need to post on CatChat to get Likes. Don't stand there like this has nothing to do with you.
冬実ちゃんの投稿は、
When Fuyumi posts something, I always give it a Like first before reading it.
{name}さんからのいいねも入れたら、
With the Like from you, PLAYER, I have all 30 Likes I need. You really are my superhero! You're always there to help me when I need help!
最近の若者は、
The youth of today are always posting pretty event images to request Likes. What happened to ethics? Where is their dignity? Where is the address?
またそんなこと言っちゃって、
The Jyanshi of today are always asking a series of questions to hide their true purpose for joining the event. What happened to ethics? Where is their dignity? The address has been sent to you in a private message!
今年の忘年会の賞品が用意できた。
The prizes for this year's year-end party are ready. They were voted on and decided internally by the company. We'll see you all at the party.
社長神!
Boss, you're a legend!
なぜグレートイベントの時に限って地球の裏側で収録なのか…
Oh my god! Why am I always recording a show on the other side of the world whenever the company gives out benefits?!
あなたの分は{name}さんに引いてもらうことにするか。
PLAYER can draw your prize for you.
社長神!
Boss, you're a legend!
社長神!
Boss, you're a legend!
ネット廃人の私が茜ちゃんにリプ速で負けるなんて~…
I can't believe it! I, Kana, an 8G surfer of the Internet, actually replied after Akane! Impossible! But... you're a legend, boss!
社長神!
Boss, you're the best! Wait, do I get a gift too?
何を言っている、
What do you think? I don't think I've forgotten your gift in past years.
忘年会って、
What activities will we be doing at the year-end party?
麻雀大会だ。
A mahjong competition. The final winner will get a grand prize. Well, are you interested?
このアフタヌーンティー、
It's been so hard to schedule this afternoon tea date, and we even missed Christmas. Fortunately, there weren't many people here in the restaurant today, so the service was more attentive than usual. I had a wonderful afternoon with [tag]@PLAYER[/tag], and it was a perfect date.
[tag]@寺崎千穂理[/tag] あたしの勝ちだ!
[tag]@Chihori Terasaki[/tag] I win!
はあ…
Ah... Why do I feel like I'm watching my daughter getting married after growing up?
何の話?
Huh?
この前あんたが午後ず~っと悩んだ末に選んだそのドレス、
Chihori and I had made a bet on whether the dress you chose earlier is for today's date.
シーッ…
Shush! Don't talk about that in the comments.
ははっ、
Haha, it doesn't matter. I bet PLAYER likes how you're dressed today.
天気予報だと、
The weather forecast says that it'll be -10°C today, hehe.
昨日保健室で、
I wonder which cute hot girl told me in the school infirmary yesterday that it's necessary to dress as beautifully as possible regardless of how cold it is when going on a date with the person she likes? I can't seem to remember her name right now.
あとは私の遅刻さえ無ければより完璧だったのに…
My only regret is that I was late. Damn, I even made sure to set out one hour in advance.
全く気にしてないわよ。
I don't think it's a pity. The wait sometimes makes the encounter more exciting.
その表現は不正確です。
That's not accurate. Every second spent together with Ayane is a wonderful time.
不器用「一緒に楽しい午後を過ごしたわ」 不器用「先生と過ごす1分1秒、
Low EQ: We had a wonderful afternoon together. High EQ: Every second we spent together was a wonderful time.
ちょっと?
??? You really are my sister!!!
仮住まいの下のコンビニは臨時休業でした。
When I went out, the convenience store downstairs was closed, and the store manager was busy instructing the employees to take anti-freeze measures for the equipment. Although everything is also white in One Han City on a snowy day, the snow is still much lighter here than in the Northland.
お久しぶりでございます、
It's been a while, Eve.
リリィ…
Lily...
確かに北国の雪景色の方が壮観だが、
While it's true that the snow scenery is more beautiful in the Northland, some things here are still wonderful.
はい、
You're right, Mr. Saturne. There really is a lot of beautiful scenery here that I've never seen before. There's also a lot of interesting food. Thank you for recommending that café to me. The drinks were really delicious there.
気温が低いと、
It's said that low temperatures have a great impact on metal. Do you need to maintain Caladbolg?
ふふ、
Haha, Caladbolg can be used in the frontline of service in the Northland where it's even colder than here, so it isn't as fragile as you think. That being said, it is almost time to maintain it. PLAYER, are you interested in joining me?
雪だるま作ろ〜よ〜♪
Do you want to build a snowman?
ドア開いて〜♪…
Yes, I do.
早く早く!
Quickly! Or else all the snow will melt!
えぇっ!
Eh? Eh?! The snow just fell. Will it melt that quickly? I'm on my way.
一飜市は雪が積もりにくいんです。
The climate here in One Han City makes it difficult for snow to pile up really thick, so we need to enjoy it while we can.
「やぁみんな、
"Hi, everyone. My name is Snowy, and summer is my favorite season."
夏は気温が高いから、
It gets really hot in summer. Snowmen will melt.
これは科学の問題じゃないんだよ、
This isn't a physics question, Ichinose.
悪くないけど、
It isn't bad. It's only slightly worse than the one Riu made.
千織様にお褒めいただけて、
It's my honor to receive your praise, Miss Chiori.
さっき千織ちゃんに写真をDMしてもらったけど、
I just received a photo that Chiori sent to me privately. Miss Kujou modeled that snowman after Chiori, right? Even the angle of the headband is the same. That snowman is like an exact replica of her. This snowman is not just slightly worse. The difference is incredible!!!
この雪だるま、
Why is this snowman so much like a duck?
えー!
Hey! It's really cute, okay? Ducks are the cutest! When I see you later, PLAYER, I'll let you personally experience the beauty of ducks!
あはは、
Haha, there are all sorts of different snowmen along both sides of the road today.
一飜市はあんまり雪が降らないから、
It's because it rarely snows this heavily in One Han City. I think everyone wants to experience the fun of building a snowman. PLAYER, this means that you've lost a loooooot of fun and joy because you didn't build a snowman with me!
一姫、
I've made up my mind, nyaa. I'm going to write a book called "100 Ways to Make My Master Buy Large Snack Giftpacks for Ichihime"!
{name}が見たら、
Are you sure PLAYER won't block you after seeing it, woof?
にゃーっ!
Nyaa! That's impossible, nyaa! Master loves me the most in the whole wide world, nyaa!
スイーツ詰め合わせ!
Large snack giftpacks!
どうしたのにゃ?
What do you think? Are you excited about my new book, nyaa?
予約する!
I want to preorder it! I want PLAYER to buy twice as many large snack giftpacks for me!
お菓子の食べ過ぎは太るよ、
You'll get fat if you eat too many snacks. I'm sure you don't need me to remind you about what usually happens to orange cats.
にゃにゃっ、
Nyaa! Beautiful girls can never get fat, nyaa. I only gained 5 kg this month, nyaa.
不特定多数の人に私を言いくるめるノウハウを広めるなんて、
You've even started to teach others how to trick me. I feel bad for my poor thin wallet...
お前、
Just dote on her.jpg
まぁ曲がりなりにも「ご主人」なんでね…
But she calls me master.jpg
ご主人ご主人、
Master! Master! You're my favorite, master, nyaa. When you buy me snacks, Master, you're the wisest and most heroic person in the world, nyaa!
初日の出を見た人は、
Miki said that those who see the first sunrise of the new year will be lucky throughout the coming year, nyaa, so I've specially prepared a mahjong table this year. Nyaa, nyaa. We'll battle intensely throughout the night and then watch the sunrise when it's time. I'm such a genius for coming up with this idea, nyaa!
俺は魂天神社にお願いする方がまだ確実だと思うワン。
I still think it's more reliable to pray directly to the Mahjong Soul Shrine, woof.
ちんちくりん自ら決めたのじゃから、
You asked for this, shorty. Don't go crying to PLAYER after you lose, hehehe.
それはこっちの台詞だにゃ。
Hey, that's my line. Don't complain to Master after you lose, nyaa!
では…
Well... in that case, please take care of me tonight. For the sake of everyone's good luck in the new year, I'll also try my best to play mahjong passionately!
一姫も手は抜かないにゃ!
I won't go easy on you, nyaa.
年越し対局かぁ、
Can I join you for the New Year's Eve game? How's it going so far?
汝、
I order you to come to the Mahjong Soul Shrine immediately to take the shorty's place. She fell asleep while playing.
それじゃ、
So did Ichihime's New Year's Eve challenge succeed this year?
ワン、
No, woof. She fell asleep while listening to the fireworks.
明けましておめでとうございます。
Happy New Year! This year's blessing is on time as usual.
わぁ~、
Wow! This New Year's greeting card is so beautiful. I bet a certain someone gave it to you.
ふふ、
Haha, yes, I did get it from that person. Takanashi, someone told me that your greeting card comes with some pressed dried flowers and is really beautiful.
たくさん作って、
Haha, don't worry! I made lots, and there's plenty to go around, so there's naturally one for you, president.
部長、
Happy New Year, president! Let's meet again at school after the vacation!
ええ、
Yes, Happy New Year!
明けましておめでとう。
Happy New Year!
明けましておめでとうございます。
Happy New Year! I still haven't congratulated you on finishing in second place in the FEI World Equestrian Games.
いちいち順位を言わんでいい!
Hey, you don't have to emphasize the ranking!
明けましておめでとうございます。
Happy New Year!
明けましておめでとうございます、
Happy New Year, Yagi!
うわわわ、
Argh!!! The morning is over, and I've yet to send even one greeting card!
おや、
Oh, do you need any help?
今、
I'm currently inspecting the research society's automatic delivery machine to find out why it brought back all the greeting cards without delivering them after it left with them.
進捗はどうですか?
How's the inspection going? Is there something wrong with the machine?
さっき中を開けようとした時、
I was about to take it apart when I saw a label on the back marking it as defective! Why on earth would my senpai put a defective product in the front row of the shelf?
年賀状は、
New Year's greeting cards are just used to exchange greetings. As long as you convey your blessings accurately, it doesn't matter whether people receive the card itself.
明智っぴは優しいなぁ。
President, you're still so good at comforting people, haha. I wish my senpai in the research society could learn to be more like you. Anyway, Happy New Year!
明けましておめでとうございます。
Happy New Year!
英樹お兄ちゃん、
Hideki, Happy New Year! My father won't let me rush you, but everything he's cooked is already on the table, and even the chopsticks have been set. Come downstairs and eat with us.
菖蒲さんと海ちゃんを待たせてしまいましたね、
I'm sorry for making Mr. Ayame and you wait. I'll be right there.
明けましておめでとうございます!
Happy New Year!
ふふっ、
Haha, Happy New Year! PLAYER, I wish you great health in the New Year! May all your wishes come true, and may everything go your way.
某あの人は、
A certain person is feeling really relieved at the moment because their blessings have been delivered in time.
ふふ。
Haha, in that case, I wonder if a certain someone has received my gift yet? I prepared that with all my heart.
明けましておめでとうございます!
Happy New Year! Congratulations! During the holiday, all customers of Luck and Fortune will get a 20% discount on games played. We wish all our customers every success, smooth sailing, good luck, peace, serendipity, good fortune, and perfection in all your endeavors. May everything go your way!
さっき、
I just saw an ad with exactly the same content, except the name of the mahjong dojo is different. Did you just copy and paste the contents, woof?
細かいことはええやろ。
Don't focus on the details. Isn't the 20% discount good enough to shut you up?
明けましておめでとう、
Fu Ji, Happy New Year!
おめでとさん。
Happy New Year. By the way, when will you pick up that lost three-legged bird? She is a little confused and has been freeloading here for several days already.
キンウめ、
So Jin Wu is with you, Fu Ji. I apologize for the trouble she must have given you these last few days. I'll come over to pick her up in a moment.
場代20%オフって、
A 20% discount on games played. That's the same as last year, and it isn't competitive enough. What other benefits are there?
20%オフでまだ不満なん?
You're not happy with a 20% discount? We can hear the sound of you making calculations all the way here in Luck and Fortune.
今のモラハラじゃない?
I highly suspect that you're trying to brainwash me, but I don't have any evidence yet.
けどま、
But it's not like I can't consider your suggestion if you spend enough today.
お祝いと言っておきながら、
You call it a blessing when it's really an ad. The schemes of Fu Ji are some of the most complicated ones I've seen.
言いがかりはよし子ちゃんやで。
That's not very fair to me. I sincerely wish our guests the best. If you don't believe me, come to the dojo and let me give you our blessings in person. I guarantee that nothing will be said incorrectly.
親戚の家に挨拶に伺ったら、
I went to visit a relative and was forced to accept a red envelope from an elder...
副会長も、
It looks like the vice president is still a child in his elder's eyes. Pfft...
笑いをこらえてるつもりなら、
You don't need to intentionally write out your snickering...
お年玉もらえんのって、
Isn't receiving a red envelope the only good thing that can happen in a social exchange?
親戚からお年玉を貰うのは小学生まででしょう…
Only grade school students will be forced to accept red envelopes when visiting relatives...
さりげなくウチのパパとママのスマホにこの投稿を流す方法ない!
How can I make my parents inadvertently see this CatChat post?!
…
...
お年玉だ、
That's a red envelope! That's a red envelope you're talking about! If I could, I wouldn't mind being seventeen years old forever!
君の願い、
Your wish... is always the same... Forget it, since you like red envelopes so much, I can give you this one.
副会長は未成年だから、
Ren, you're still a minor, so it's normal for you to receive red envelopes during the New Year. Consoling face.jpg
普段の素行からして、
Based on how you usually act, your mental age seems much younger than mine. It looks like I'll need to prepare a red envelope for you, little kid.
お休み最後の日に、
On the last day of the vacation, I remembered that I hadn't completed the handwritten newspaper assignment and am now frantically working on it. But... if I don't turn up at all during the day, the stray cats will start to get worried. I should be able to finish the assignment in time even if I secretly go out to see them, right?
うさぎさんに手伝ってもらうのはどうです?
Maybe you can ask Mr. Rabbit to help you.
あの人、
Is PLAYER good at making handwritten newspapers?
うーん…
Um... I'm not sure, but I think that Mr. Rabbit is an amazing person and should be good at other things too since he's so good at playing mahjong.
さっきうちのお母さんがカールのお母さんと電話で話してたんだけど、
My mother just called Cole's mother, and I heard her say that Cole finished the assignment in the first week of the holiday.
ひえ~、
Whoa! Don't tell me I'm the only person who hasn't finished the assignment!
まだ間に合うよ。
You should be able to finish in time.
じゃあ、
In that case, would you like to join me, PLAYER? The stray cats miss you too. I can also bring you some snacks that my mother has just made.
猫ちゃん軍団は私がお世話するよ。
Let me take care of the stray cats for you while you focus on finishing the assignment.
わぁ、
Wow! PLAYER, you really are the most reliable person ever!
仕事始め早々、
Holiday syndrome is kicking in on my first day back at work.
もう仕事なのか?
I find this difficult to believe. You're already back to work today?
?
???
なあに、
What? Today's only your first day back at work?
?
???
元日にインタビュー、
I was doing interviews on New Year's Day, writing articles on the second day, and printing on the third day... I'm starting to wonder if I really did go on holiday.
休日出勤は感心しないな。
It's not very civilized to work overtime during the holidays. Leave your evil boss as soon as possible.
はぁ、
Sigh, where can you find a boss who isn't evil nowadays?
うーん…
Hmm, so there are things that even you find troublesome, senpai.
あはは、
Haha, you think I'm far more omnipotent than I really am, Kana.
人の一生は短い、
Life is short, but work takes forever... I really empathize with you.
じゃあ、
Let's do something interesting after work today. I'll pick you up in the evening.
[tag]【ブルーマンデー症候群の原因と乗り切る方法】[/tag]
[tag]#forwarded CatChat: [What's the correct thing to do when you have holiday syndrome?]#[/tag]
親父が送ってきたのかと思った。
I thought that was my dad sending me a message. You're more... widely read than I expected.
明けましておめでとう。
I wish you all the best in the New Year and hope that everything goes your way in the festive season.
朝っぱらから杵をふるったけど、
I've been using the pestle and mortar all morning. This is as physically draining as a soccer match.
はは、
Haha, thanks for your hard work. Next time, I'll remember to get a few other members of the soccer club to come help out.
「次」があるのか…
There's going to be another time?
キュルルゥ!
Argh! This is such a serious conversation. President, have you been possessed by something strange?
えぇ…
???
昨日の「口止め料」すっごくおいしかった~!
Yesterday's bribe was very delicious. Liisa Liisa will keep that thing secret for you!
シーーーーー!
Shush—
明けましておめでとうございます!
Happy New Year!
それだけ?
That's all?
え?
???
やっぱり、
Sure enough, people respond seriously to serious messages on social media... Hey, I prefer it when your replies fill up my comments section.
新年の挨拶の例文になります。
Here are some New Year's greetings for your reference: In the new year, I wish you endless joy and happiness. May your dreams illuminate your way forward, and may everything go well in your career! I wish you a happy New Year, good health, and happiness for you and your family! May your life get better and may your smile become brighter! The New Year is upon us, may you...
まったく泣けちゃうなあ。
Seriously, I'm crying really hard here. You didn't even delete that sentence about the paragraph being a reference when you copied and pasted it.
今日ってもうお休み終わってるよね?
I've checked the time. Today isn't any festival, is it?
確かにそうだね。
You're right, but instead of admitting that I made a mistake when pre-setting the post time, why don't we celebrate a new holiday today? It's okay even if we're the only ones celebrating it.
偉大なる正義の神よ…
If the Witch of Justice inadvertently does something wrong, please let the almighty God of Justice directly punish me with magic instead of a toothache...
テーブルに落ちた食べ物は、
I heard that you can still eat food that falls on the ground if you pick it up within three seconds, nyaa...
そ、
S-Still eat it? Argh, I don't recommend doing that.
ゆずちゃん、
Yuzu, do you need to go to the hospital? I'll help you submit a request to take the day off to the teacher and the vice president.
キュルルゥ…
Argh... It won't be necessary to go to the hospital. It's not that serious...
温かい食塩水で口をすすぐと、
Gargling with warm salt water is an effective way to relieve toothache pain.
試したぞ、
I just tried that. I guess it's effective.
キュルルゥ、
Argh, the Witch of Justice repays her debts of gratitude and resentment. Thanks a lot.
ふふふ、
Haha, I'm just worried that the little red panda who is suffering from illness won't put on a good show when resisting. Anyway, get better soon, or else Teacher will keep saying that I'm bullying others who are weaker than me.
キュルルル…
Argh... I'm so angry that my teeth are starting to hurt again after just feeling better!!! I knew it! Big-breasted women who have bunny ears are all evil. I'll definitely punish you and dish out justice, argh!!!
ゆずが食べ過ぎないように、
This is strange. I remember that I put away all the rice cakes because I was worried Yuzu would eat too many of them.
キュルルゥ…
Argh... I was thinking of giving these to you as a New Year's gift, PLAYER.
お餅より、
Compared to rice cakes, I strongly recommend this store's cream cake, but... based on my meager knowledge, giving gifts shouldn't cause any toothaches.
{name}の口に合うかどうか、
I was just tasting them for you, PLAYER. I wanted to see if you would like them, argh!
歯痛は病気ではないけど、
"Toothache is not a disease, but the pain is insane." You better get that treated as soon as you can. I'll make some time to go to the hospital with you.
キュルルッ!
Argh! Could my problem be similar to the video I saw on CatChat about the dental root canal treatment? Argh... it doesn't hurt that badly when I think of that. What do you know? I'm suddenly better. It doesn't hurt anymore.
「幾度春」の近くを通りがかったら、
I was passing by Countless Springs when I happened to find Mimi, who had run away from home. I wonder what lured him here.
「幾度春」?
Countless Springs? Hmm... is that a place Liisa Liisa doesn't know about? Let Liisa Liisa make a guess first. Could there be some cans of delicious cat food here? Shaun stops moving whenever fresh fodder is within sight.
確かに、
I guess I really should buy some other flavors of canned cat food.
あの、
Excuse me, Mr. Kisaragi... Can you help me see if Tubby is there...? Tubby disappeared from the courtyard when I was greeting some visitors...
千月神社の、
Are you referring to the cat at the Temple of Moons? I'll keep an eye out and will contact you if I have any news.
お前、
You ran away from home to go to Countless Springs?
あー、
...Oh, this is Mimi. I was mistaken.
ミミとフクニャンが同時に「家出」…
Mimi and Tubby both ran away from home at the same time? I feel like I've found out an incredible secret.
言っておきますが、
I think I need to remind you that Mimi and Tubby are both male. Your head is always filled up with such weird things.
朝葉高校も家も全然方向が違うはずなのに、
Asaha High School and your home are in the other direction. Why would you happen to be passing by Countless Springs?
この近くの茶屋の菓子がおいしいと言ったのは、
...Didn't you tell me that the snacks are really delicious in a teahouse here?
なんか、
I get the feeling that winter is much colder in One Han City this year than in previous years. Is Liisa Liisa imagining things? Hmm... I'm shivering in this freezing temperature even though I'm wrapped up tightly in my coat with Shaun.
苦難を乗り越えることは狩りの修行の核心だけど、
Although the essence of hunting training is overcoming difficulties, this sub-zero temperature is really unfriendly to those who need to work part-time.
エインちゃん、
Ein, do you need a pair of gloves? Shaun lost enough fur to knit several pairs of gloves this year.
抜け毛…
Lost enough fur... This cold winter feels even colder after hearing that.
それ、
I don't think you're imagining things...
花ちゃん、
Ninomiya, how's your cold? Are you feeling better? Liisa Liisa is worried about you.
熱は下がったのですが、
My fever has subsided, but I'll stay at home for a while before I go back to school so I won't infect the other students.
確かに寒いね。
It really is cold. I'm shivering so much.
オオカミさんも寒く感じてるってことは、
It must really be cold if even Mr. Wolf is feeling cold. Liisa Liisa's new coat is really big. I think you'll fit under it too, Mr. Wolf.
寒いかな?
Is it cold? I think it's just right.
むむむ、
Mmm, the teacher was right. The feeling of being cold or warm really isn't the same for all people. But Mr. Wolf's embrace must be very warm. I want to hug you to keep warm. Is that okay?
Pages