雀魂牌譜屋1,057,808v | |
Mahjong AI Utilities28,589v | |
雀魂 いろいろまとめ(?)10,697v | |
麻雀何切るシミュレーター7,348v | |
Mortal5,492v | |
雀魂.info1,397v | |
天鳳 牌譜ツール1,146v | |
一人麻雀練習機1,027v | |
Riichi Mahjong Trainer593v | |
門前清一色 メンチン 何待ち505v | |
電脳麻将462v | |
現代麻雀技術論447v | |
2334ちゃん407v | |
RIICHI SCORES TRAINER391v | |
麻雀のすべて370v | |
【雀魂】じゃんたま Part[0-9]+【majsoul】213v | |
雀龍門M93v | |
Maru-Jan46v |
Comments
CatChatをはじめました!
I'm on CatChat now!Complete event missions to receive new exciting messages in CatChat!
コーヒーサマーフェア:特製ドリンク二杯目半額。
Summer promotion: Buy one special brew get one 50% off.
Aさんお疲れ様です!
Thanks for the hard work, Mr. A. The café's summer promotion has already begun, and we are awaiting everyone's patronage with open arms!
あ~、
Posted while I was making omurice? Cheeky, very cheeky, Mr. A. I better hurry up. Hinata, you can do this!
ふん、
Hmph, promoting on a homepage with so few followers? Business seems pretty bad for the café.
スパム広告かと思ったわ
I almost thought it was some random marketing...
店長からの任務だ。
Just a task from the manager.
そういやなんでバイトなんかしてんの!
Why do you work at the café anyway?!
エアコン、
The air conditioner. We need a new one.
本日からコーヒーサマーフェアです!
The café's summer promotion is on!Umu... Since customers are flocking in, there will be three part-time staff helping me out. And Fuyumi's custom-made uniforms for the two ladies fit perfectly!
バイト1号で~す!
Part-timer No. 1 reporting in!
千織がお手伝いする理由なんて庶民に教える必要ない…
Mortals don't need to know why I'm working part-time… And no questions!
3
3
似合っててよかったです!
I'm so glad it fits! Never thought my hobby will come in handy, haha!
男性店員さんは制服ないのか!
Why is the male staff members not in his uniform?! I want to see his uniform!
Aさんがバイトに来てくれることになったのはつい先日のことで、
Mr. A's decision to come in as a part-timer was unexpected, so I wasn't prepared for him.However, Mr. A might just look good in any uniform. Umu… Do you have a certain style you prefer, PLAYER?
やったぜ。
He is so my type. Heading to the café right away!
お気をつけてお越しください!
Take it easy. I'll be waiting for you in the shop.
ぼっちの私に二杯目半額の意味なんてあるのかな…
Since there's only one person here, "buy one get one 50% off" seems pretty useless...
ここだけの話、
Secret: PLAYER may exchange it for a 50% discount voucher at the counter, and it can be used upon your next visit!
小鳥遊特製大三元限定オムライス〜!
Takanashi's limited-edition Big Three Dragons omurice! There's also a "Red" version. As for the White version... Pick whatever word you want.
白のオムライスに描くならまんまるの小鳥がいいなぁー!
HI would like a birdie on my White omurice. A chubby one. Can I get that?
食べたい。
Looks tasty.
カフェなのにオムライスもあるの!
What on earth is omurice doing in a café?
他のカフェにオムライスないの~!
Oh, they don't sell it in other cafés?
小鳥遊さんに「PLAYERは雛田ちゃん大好き!
I want you to write "Hinata is PLAYER's favorite!"
長すぎるので却下~!
That's too long. Rejected!
でも感謝の意を込めて、
However, as a token of gratitude, I will add a piece of complimentary ham to your omurice.
璃雨のとおそろいじゃないんだ…
A completely different style than Riu's? But… Chiori still likes it.
千織様が同じ服をご所望なら、
If Miss Chiori wants the same design, just say the word, and I'll make one for you!
そ、
It's fine. After all, Chiori don't really like this kind of clothing. No, not one bit.
でも千織ちゃんの制服姿かわいいよ~!
But it looks really cute on you!
かわいいにゃ~!
But it looks really cute on you!
かわいいよ~!
But it looks really cute on you!
かわいいよ~!
But it looks really cute on you!
うるさいわよこのコピペ野郎!
You don't need to be commenting on Chiori's cuteness. Keep it to yourself, copycat.
千織の「お帰りなさいご主人様」を生で聞けるるかな?
Can I get a "Welcome back, master!" from Chiori?
璃雨、
@Riu Kujou
はぁ?
I'm ready, to punch.
3分後にはあなたの家に着きますけど、
I'm on my way to your house. You have 23 minutes to prepare for an apology speech.
最近話題のカフェ、
I heard that the café which is all the rage right now makes delicious caramel pudding. Wanna go grab some?
会長、
President, eyes off your phone during work, please.
?
!?
パティシエのアルバイトを募集してるってチームのやつらが言ってたぜ。
Someone in the team says that the shop has a vacancy for a part-time pastry chef. How about working there during the vacation?
上のやつも連行な。
Remember to take the guy above with you.
副会長「見てるぞ」
Vice President: I'm watching you.
あーあ、
My phone was confiscated. I'm secretly replying to you with my computer.
誰と一緒に行くの?
Who will you take then?
君絶対DM見てないでしょ…
Judging by your comment, I'm pretty sure you haven't seen my message. I almost thought I'd been turned down.
おいしい。
Delicious.
店長が、
According to the manager, the words on the omurice are some sort of magical condiments. Write it with all your heart, and your omurice will taste better.
役満は、
Yakuman. Yes.
お?
Oh, the magic of Yakuman? Intriguing.
ケチャップアートのロボットを作るのは簡単だけど、
Making a robot that specializes in writing words on omurice may be easy, but some things are much more meaningful if done manually!
八木さんと同じオムライスを食べれば、
I wonder if I can be as good at mahjong as Yui if I eat the same omurice as her?
試してみたら?
Give it a go, maybe?
八木さんの手作りオムライス、
Is there any chance I could eat omurice made by Yui?
レシピを検索してみた。
Well, I went through some recipes just now. I'll take the challenge if that is what you really want.
ふん!
Hmph! Told ya, nobody makes better hand drip coffee than Riu. Y'all better start believing it now!
千織様の命令なればこそ、
I've only made them coffee because you told me to, Miss Chiori. After this part-time job is over, I can brew coffee just for you.
あああーっ!
Ah—Haruna wants to work with Little Chiori, too!
お手伝いは千織なのに、
So that's the reason you're on duty, but Riu is doing all the work?
千織の前でなれなれしく璃雨のことを口にしないで!
Who are you to call her by her name before Chiori?
千織が淹れてくれるコーヒー、
When can I have the chance to drink some coffee you've made, Chiori?
今度麻雀で千織に勝てたら、
If you have what it takes to defeat Chiori in the next mahjong game, then maybe you could have a cup.
でも一杯だけよ!
But you can have only one cup. One cup, you hear?!
生存。
Survival confirmed.
職場は戦場なり、
Is this why we say that "a workplace is like a battlefield"? Looks like I gotta bring in my A-game tomorrow!
お疲れ様です!
Mr. A, due to your incredible popularity, many customers want you to take their orders. Thanks for your hard work.
√
√
生存。
Survival confirmed +1
知ってる。
I know.
ヨシヨシ。
There, there. Is the part-time job really such an uphill battle?
写真を撮る客が多くてな。
Too many people taking photos. Don't want to be in any of them.
カフェのスタッフさんもお客様もみんな優しいね~。
The customers are super friendly. I broke 3 cups of coffee and 2 plates today, but no one blamed me... I'll work harder tomorrow and try not to be so clumsy!
まぁ、
In case you didn't know, the damages are compensated with your salary.
千織ちゃん?
My little angel Chiori, please tell me you didn't post such a ruthless comment yourself!
れいなもよくドジってたよ。
Reina was once clumsy, but not since I mastered my job. Keep it up, Miss Hinata.
礼奈ちゃ~~~ん!
I will work harder to prove my worth, little manager! (Whisper: By the way, can you please not deduct my salary? QAQ)
それより、
The damages are unimportant as long as you are safe and sound.
ちょっと指切っちゃったかも~…
There is a minor gash on my finger, which was why little Chiori took over my job cleaning the kitchen today. She's indeed a little angel.
はじめてのバイトだし、
You'll be good at the job if you work long enough. Don't mind it too much. Your first part-time job is not always fun and games.
やっぱりみんなには申し訳なく思うけど、
All that trouble is still my fault, but I feel much better after hearing your kind words, hehe.
マンデリンを新たに仕入れました。
The newly-arrived Mandheling coffee beans are definitely some of the finest, but there are just too few of them. Maybe we could try roasting coffee beans ourselves?
マンデリンは繊細だけど、
Mandheling beans are exorbitant, but their rich texture is beyond compare. That explains why Riu keeps tons of them at her place.
千織様が市販の物ではお気に召さないのでしたら、
If Miss Chiori doesn't like how the beans we bought taste, maybe roasting them myself is a good idea.
九条さん何でもできるんですね!
You're so versatile, Miss Riu. If you don't mind, maybe we can try roasting coffee beans together?
これが今朝礼奈ちゃんが淹れてくれた豆~?
Did little Reina brew this batch of coffee beans this morning? I like it.
じゃ明日からもまかないに出しますね!
If that's the case, let's include them in the crews' morning tea!
コーヒー豆には詳しくないけど、
I know very little about coffee beans, but I choose to have faith in Reina.
れいなも麻雀ならPLAYERさんの選択、
Well, and Reina have faith in PLAYER when it comes to Mahjong!
今行ったら飲めるの?
Could I drink it if I swing by now?
もちろん!
Of course you can. Will you come to Éternité today, PLAYER?
朝にコーヒー飲んだら心臓がバックバク言ってら。
I can feel my age. My heart went bananas after I had a cup of coffee this morning.
おじさんも千織ちゃんのカフェに行ったの?
Did you go to the café Chiori works at? It's cheeky of you to explore the new region without me knowing. The Kitty Legion and I are unhappy about this!
アイス3本。
3 ice pops.
今回だけだよ?
I'll forgive you this time.
へぇ、
Tsk, you were pretty energetic 2 days before, during our rumble. Take care of yourself before losing to me.
うるせぇぞ、
One more comment about taking care of my health, and I'll block you...
二日酔いにコーヒー、
A cup of coffee after a hangover? If nothing happens except that your heart is racing, I would say your heart is pretty healthy.
くう…
Well... I'll just avoid having wine and coffee at the same time from now on.
牛乳を飲んだら楽になるかな?
Maybe try a cup of milk to help with your hangover. Age is totally irrelevant. Regardless of their age, everyone should pay attention to their health.
気遣いは嬉しいが、
You're posting about my health just like that dude above? Give me a break.
豆の焙煎度、
The roast, grind size, coffee-to-water ratio, temperature... As long as you can precisely calculate each step, the process of hand drip coffee is merely solving a math problem with patience.
もしかして…
Um... Is this doable for a newbie?
数字と手法を厳守すれば、
It shouldn't be a problem for newbies, as long as you strictly follow the scientific brewing method.
まだコーヒーを淹れたことはありませんが、
I've never tried brewing coffee before, but it seems pretty similar to making tea.
この前送ってくれたやり方で試したら美味しく淹れられたよ!
I've successfully brewed a good cup of coffee by following the steps you sent me! Can I make you a cup of coffee as a way of saying thanks?
うん…
Why not...? I'll definitely go for it when I fully recover from this cold. The weather seems to be unpredictable these days, so take care of yourself.
一ノ瀬くんのコーヒー、
Is there a chance I can drink your hand drip coffee?
いつでも構わないけど…
Anytime... Let me know if you like a particular kind of coffee bean.
生存。
Survival confirmed.
上に同じ
Survival confirmed. +1
上に同じ
Survival confirmed. +2
上に同じ
Survival confirmed. +3
上に同じ…
Survival confirmed. +... Nope, you almost fooled me. Keep it up, everyone. Work may be hard, but there's happiness in it, too.
√
√
一昨日と同じ文じゃんか!
The same thing again? I thought this was the post from the day before yesterday!
店長からの任務だ。
Just a task from the manager.
「店員さんたちにエテルニテでの毎日の仕事とか出来事とか呟いてもらえたら宣伝になる」っておじさんが言ってたので…
Uncle asked us to post about our working status on the social platform every day to promote the café, haha...
もっと楽しいこととかも呟いていいと思うよ
You can share happy things on social media, too, not just your current status!
生きていれば、
Nothing feels better than living.
礼奈ちゃん、
Little Reina is very talented at mahjong. At least she's much better than some fool.
ぐぬぬ…
Umu... But I'm no match for Chiori, of course.
千織様の1コメを取られてしまった…
Oh no! I was just making myself some tea, and I missed the chance to be the first to reply to Miss Chiori's post!!!
某バカ?
I wonder if by "some fool," you mean me?
ふん、
Hmph, at least you're self-aware. Chiori will see if your mahjong skills show any sign of improvement after this part-time job ends.
某バカ?
Who is the fool you're talking about?
久しぶりに会ったわけでもないのに、
We've only been apart for a few days, and you've already lost your common sense?Since your brain isn't working, you better be at the dojo tonight. Your dearest
Master Chiori will defeat you 'til your muscle memory reminds you who's the dumbest person in One Han City.
超素敵なカフェ!
Wow... This café is really one of a kind. There's a place in One Han City that can accommodate Shaun after all. Liisa Liisa love this place so much!
ぽややんちゃんかわいかったよ!
Shaun is adorable. Everyone in the shop is looking forward to your next visit.
リサリサは今度オオカミさんを連れてきたい!
Liisa Liisa hope to bring Mr. Wolf next time. He's pretty cute, too.
リサリサとフレンドになりたいな~。
I want to be friends with Eliisa, so I can pet Shaun whenever I want.
フレンド申請送った!
Liisa Liisa have sent you a friend request. Shaun likes you, too.
牧場と比べてどっちがいい?
Which one do you prefer, the Anca Ranch or the café?
うーん…
Mmm... Hmm... The Anca Ranch is still on the top of my list. For Liisa Liisa, nothing compares to that place!
今度一緒にいこうか
Wanna go with me next time?
いくいくー!
Sure, of course! The staff ladies are very nice, so don't be intimidating, Mr. Wolf.
『Éternitéについて ファイルNo.1』 観測日付…
[Éternité Record No.1]
Observation time...: 2021/06/02
Observation object...: Panamanian-made Geisha coffee bean
Observation reason...: Reina says that this coffee has
a fruity flavor
Observation outcome...: The only energizer for KR-976 is strawberry milk
コーヒーはゆっくり飲むものだよ。
You need to taste the coffee sip by sip. You drank it too fast.
KR-976からの自動返信:エネルギー充真中
Automatic reply by KR-976: Charging.
明日いちご牛乳持っていくね(´;ω;)ヾ(・ω・`*)ナデナデ
Oh my lovely Anju, I'll bring you some strawberry milk tomorrow.
KR-976からの自動返信:エネルギー充真中
Automatic reply by KR-976: Charging.
ゲイシャはいいぞ。
Geisha coffee actually has a pleasant taste. Once you've started getting used to the taste, you won't be able to get enough of it. Give it a few more tries, and it will grow on you.
KR-976からの自動返信:エネルギー充真中
Automatic reply by KR-976: Charging.
たくさん飲んでも好きになれなかったら?
What if I just don't like it even after drinking plenty of it?
コーヒーなどというもので自らを苦しめるなんて、
Why do humans torture themselves with horrible drinks like coffee...? (quietly lifting a cup of milk tea)
KR-976からの自動返信:エネルギー充真中
Automatic reply by KR-976: Charging.
KR-976はいちご牛乳ごくごく。
KR-976 quietly lifts a cup of strawberry milk.
この猫ちゃんはミミちゃん、
His name is Samson, and he's one of our customers' pet. Umu... The shop definitely needs a furry friend.
礼奈ちゃんはなんの動物が好き~?
Little Reina, do you have a favorite animal?
好きな動物はいっぱいいるよ。
There's a bunch on my list, I want to keep a rabbit in the shop. But I wonder if you will like her.
リサリサは、
Liisa Liisa like all fluffy animals.
この猫…
This cat... Looks familiar.
飼い主さんを当てられたらコーヒー1杯サービスしてあげますよ♪
You'll get a cup of coffee on the house if you can correctly guess who the cat's owner is!
動物カフェいいじゃん!
Pet-themed cafés are the best. You have my support!
PLAYERさんの好きな動物も教えてほしいな。
PLAYER, you can cast a vote for your favorite pet, too! Uncle said the customers' opinions are important, too.
早起きのバイトちゅらい~…
I don't want to get up early for work tomorrow...
小鳥遊さんは生活の苦労を体験してるみたいですね。
Seems like Hinata is facing life's hardships pretty early on.
学校より疲れますううう~~
Working as a part-timer is much harder than going to school...
明日は最終日だから頑張ってください!
Tomorrow is the last day. Don't give up! Your salary awaits! On a side note, the shop has received many comments from customers recently. They like Miss Hinata a lot!
ふぬぬ~!
I'm motivated again.
明日、
Sincere sympathy from someone who can sleep in tomorrow.
鬼か何かですか?
Are you the devil?
早起きしたくない…
I don't want to get up early tomorrow, either... Handshake.jpg
;;
Cry.jpg
みんなカフェでのバイト楽しそう…
Everyone looks happy working here at the café. I wonder if I should join them next time?
好きにしろ
Up to you.
わあ!
Wow—PLAYER will join us next time? We'll need to work harder on the next event, then.
ケチャップアートマスターのこの私がコツを教えてあげるね!
I'll teach you how to write words with ketchup on the omurice next time. I'm an expert now.
あんたがメイド服を着るなら、
If you'll wear a maid uniform next time, Chiori won't mind visiting you again. After all, Chiori don't really hate this shop.
スイーツ部のケーキよりも美味しかったです。
The taste is fine. At least it's better than the pastry club's.
月収50万円なんてコピペするだけで簡単に稼げます!
Hiring part-time typists for a salary of 1,000,000 Bronze Coins daily!
なんでネット詐欺アカウントに狙われたのか反省しなさいっ!
Why are you targeted by scammers? Think about it yourself!
そうだそうだ〜!
Why are you targeted by scammers? Think about it yourself!
反省しろ~!
Why are you targeted by scammers? Think about it yourself!
以上三名の生徒の皆さん、
To the three students above: Meet me at the Student Council after school next Monday, and I shall reflect on my mistake before you, face to face.
そうだそうだー!
Why are you targeted by scammers? Think about it yourself!
今、
I'm thinking, why I allowed these bad influences anywhere near you.
如月くんも行ったんだね、
Oh, you went to this shop, too. How was the taste?
結構良かったです。
Not bad. We can go there together next time.
もちろん、
Provided you have time.
生徒会もいつも助けてもらっていますし、
Since you have helped the Student Council a lot, I'll treat you to a cup of coffee to repay your kindness.