![]() |
雀魂牌譜屋1,065,030v |
![]() |
Mahjong AI Utilities28,719v |
![]() |
雀魂 いろいろまとめ(?)10,764v |
![]() |
麻雀何切るシミュレーター7,412v |
![]() |
Mortal5,512v |
![]() |
雀魂.info1,400v |
![]() |
天鳳 牌譜ツール1,157v |
![]() |
一人麻雀練習機1,030v |
![]() |
Riichi Mahjong Trainer595v |
![]() |
門前清一色 メンチン 何待ち514v |
![]() |
電脳麻将462v |
![]() |
現代麻雀技術論447v |
![]() |
2334ちゃん407v |
![]() |
RIICHI SCORES TRAINER393v |
![]() |
麻雀のすべて370v |
![]() |
【雀魂】じゃんたま Part[0-9]+【majsoul】214v |
![]() |
雀龍門M94v |
![]() |
Maru-Jan46v |
Comments
さあ皆さんご一緒に!
다 같이 큰 소리로 외쳐 주세요: 돌아온 Éternité 여름 할인 이벤트 시작~! 한! 층! 더! 업그레이드된 여름 특별 음료! 유니폼 준비 완료! 세 명의 새로운 미소녀 직원 대기 중! 이래도 안 올 거야???
わー、
정말로 이 카피를 사용했네요.
うん!
그야 이 카피가 귀여우니까요. catchat에 무슨 말을 쓸지 몰라서 그런 건 절대아니라구요(?).
この共有とリプライの数…
공유가 많이 되고 있는 걸로 봐선, 효과가 아주 좋네요. 한 수 배워갑니다……
二之宮さん~!
니노미야 씨가 도우러 와 주셔서 정말 기뻐요, 이번 여름 잘 부탁드려요.
そのと~り!
그래! 청춘의 에너지가 넘치는 종업원들(물론 나도 포함)이랑 같이 아름다운 여름을 맞이하자!
店員ちゃんをナンp…
난 벌써 이벤트에 참여할 준비가 돼 있다고!
ふむむ、
이 사람도 확실히 빡겜충인듯!
え、
무슨 말인진 알겠다만, 근데 그 대단히 자유로워 보이는 문구들은 뭐야……?
あ、
앗, PLAYER 씨한테 들켜 버렸네. 헤헤, 이건 새로 합류한 종업원들이 친필로 쓴 문구랍니다~ 여름이니만큼, 다들 홍보 문구에 활기가 느껴졌으면 좋겠다고 해서 말이야.
{name}さんはどう思う?
이 홍보 문구, PLAYER 씨가 보기엔 어때?
初日のお仕事大成功!
오픈 첫날 영업은 대.성.공! 흐트러진 머리랑 손에 들린 청소 도구는 무시하고, 이 코스튬만 보면 그래도 90점 정도는 되지 않을까?
この奈々さんの可愛さ、
나나 씨의 아름다움은 90점 정도로는 모자라죠! 점장으로서 100점 드릴게요!
このカメラ目線に自信満々のピース…
카메라를 향해 자신 있게 브이를 날리시다니…… 너무 눈부셔서 괜히 제가 다 부끄럽네요……
そんなことないよ、
뭐가 부끄럽다고~ 오히려 하나야말로 너무 굳어 있달까.
決めた、
스마일! 좋았어, 내일은 널 모델로 눈부시게 아름다운 사진을 찍어 주겠어!
店長見習いちゃんさん、
점장님… 저 내일은 쉴게요. 톡 보고 계시죠?
袖が長くて動きにくいとかないですか?
소매가 너무 넓어서 불편하진 않나요? 수선이 필요하면 언제든 저한테 말해 주세요.
冬実ちゃんありがと!
헤에~ 고마워! 그래도 아직은 괜찮을 것 같아!
え、
상태가 너무 멀쩡해서 막 출근하고 찍은 사진인 줄 알았네, 어떻게 이럴 수 있지!?
これが生まれもっての才能ってやつよ、
흐흥, 이런 게 바로 타고난 거 아닐까나! 후배 군, 내가 부러워? 그럼 내일부터 나랑 같이 연습하자구. 금방 나처럼 될 수 있을 거야!
初日ってどんな仕事でも大変だよね。
보통 이벤트 첫날이 가장 바쁘지, 수고했어.
そんなでもないけど~…
음~ 그래도 생각보다는 괜찮았어. 그치만 후배 군이 그렇게까지 얘기하니까 찬스를 좀 써야겠는걸. 그럼 내일은 후배 군이 우리 사진을 찍어 주는 걸로 하자, 모처럼 다들 예쁜 유니폼을 입었으니까 말이야!
←私が思う私自身
일할 때: 내가 생각한 내 모습 VS 실제 내 모습.
더 노력해야겠네요……
花ちゃん、
그래도 오늘은 정말 잘했는걸! 원예부 사람이 이렇게나 체력이 좋을 줄은 몰랐어, 다시 봤다니까.
今日はマルベリースペシャルが良く出ましたよね、
음, 오늘 스페셜 오더가 엄청 많았어요. 저도 쓰러질 뻔.
見た感じネットでの口コミで結構評判良くて、
손님분들께 들은 얘기론, 온라인에서 보고 주문하러 온 사람이 많았던 모양이에요. 으음…… 내일은 재료를 더 많이 준비해 둬야겠네요.
近過ぎて何もわからないや…
자기 사진을 이렇게나 클로즈업시키다니, 장난 아닌걸. 아, 그게 아니라 고화질로 보고 싶다고.
そ、
원본 사진은 치마가 너무 헝클어져 있어서…… 한번 생각해 볼게요…… 아, 쉬는 시간이 끝났네. 일단 손님부터 받고 다시 얘기해요.
wwwでもこのユニフォーム、
하하, 그래도 이 코스튬 정말 잘 어울리는걸, 예쁘네.
やっぱり、
역시 이 코스튬은 PLAYER 씨도 인정하시는군요, 오늘 유독 저를 바라보는 시선이 많았던 이유도 설명됐습니다. PLAYER 씨의 안목은 믿을 수 있으니까요.
白昼の裏に潜みし闇夜よ、
빛의 뒤에 숨어있는 어둠이여, 이몸이 그대가 즉시 나의 운명의 의복으로 변할 것을 명한다. 치명적인 힘의 해방이 필요 없는 평일의 오후에도 영원한 고독 속에서 세계의 질서를 지켜야 하는 법.
?
?
?
?
?
?
ネコちゃんがスマホの画面を触ったみたい、
전체 답변: 어떤 중2병 걸린 고양이가 쓰고 갔어요. 못 본 걸로 해 주시길…
…
……컨셉이 확실한 고양이네.
そうだね。
원래는 두 얼굴을 가진 고양이야.
本当か?
진짜야? 못 믿겠는데.
うー…
움…후유미가 어떻게 해야 믿어줄꺼야, PLAYER?
この容赦なき人の世にて、
끝없는 인간세계의 굴레 속에서, 동생과 나는 결국 다른 길을 택했다. 제군들의 선택은 어떠한가?
四宮さん、
시노미야 씨가 어제 협찬해 주신 칵테일향 특제 콜드브루, 인기가 대단했어요. 시간 있으시면 언제든 놀러 오세요.
それはよかった!
다들 좋아했다니 다행이네. 맞다, 전부 무알콜 음료니까 학생들도 마음껏 즐겨 주시길.
へぇ…
시노미야 씨가 어디 갔나 했더니, Éternité에 있었구나. 그건 저번에 벌써 업그레이드해 뒀으니까, 이번엔 분명 만족할 수 있을 거야!
それは…
……고맙군, 수고 많았어. 지금부터는 내 매니저와 연락하도록 해.
?
???
マネージャー?
매니저가 어디 있어?
@{name}
@PLAYER
あれ?
아? 오빠, 오늘 가게에 왔었구나.
午後に行ったんだが、
오후에 와 봤는데 네가 바빠 보이길래 안 불렀지. 일이 좀 있어서 먼저 나왔는데, 너 퇴근할 때 다시 데리러 갈게.
両方飲む。
낮에는 커피, 밤에는 술. 어린애들한테는 선택지가 하나 뿐이겠군.
そこまで強欲とは思わなかったぞ、
PLAYER, 너한테 이런 모습이 있을 줄은 몰랐는걸? 오늘 밤은 특별한 맛으로 네 선택을 받아내야겠어.
四宮くんが作ったのは2の方でしょ?
글쓴이를 생각해서…… 이 문제, 난 2번을 선택할게.
なぜわかった…
대답이 뭔가 찜찜한데? 그래도 걱정하지 말라고, 진정한 남자는 이럴 때 바보인 척 모른 체 해 준 다음, 선택받는 기쁨을 만끽하는 법이지.
ぐすん。
누가 내 잠을 훔쳐가기라고 한건가~? 아, 낮에 꽃꽂이 연습하면서 잠을 쫓으려고 커피를 여러 잔 마셔서 그런가 보다.
ふむふむ、
어머, 벌써 시간이 이렇게 됐네…… 나나 씨, 내일은 늦어도 괜찮으니까 조금 더 자고 와요. 급여는 안 깎을게요.
店長見習いちゃん…
땡큐 사장님!!! 근데 정말 걱정 안 해도 돼, 난 괜찮으니까!
カフェインの過剰摂取はよくないよ。
인간이 버틸 수 있는 카페인 양에는 한계가 있다고. 다음엔 절대 그러지 말고, 차라리 따뜻한 우유라도 마셔.
牛乳は切れてるんだよね…
집에 따뜻한 우유가 없는데, 혹시 요거트도 괜찮지 않을까. 근데 후배 군은 왜 안 자고 있어?
後輩クン?
후배 군? 저기요?
ねー!
설마 대답도 안 하고 잠든 건가! 쳇…… 조용한 밤은 고독하구나.
どうしても眠れないなら、
잠이 안 오면, 기분 전환을 해 보는 건 어떨까? 예를 들면, 남풍국 한 판?
後輩クン…
후배 군, 그거 진짜로 기분 전환되는 거 맞아?
佳奈ちゃん、
선포합니다! 카나는 지금부터 이 스페셜 오디 커피의 비공식 홍보 모델이 되겠어요!
こここ、
우오오오오오오오 어디 커피숍이냐! 내가 간다 우리 딸래미!!!
あれ、
catchat에 문제가 있나…… 시력 보호 모드를 켜 놨는데, 카나가 여전히 빛나고 있잖아!
豪華キングサイズのベッドにくつろぎながら、
지금 100평짜리 침대에 누워 있는데, 방문 밖에 500명쯤 되는 잘생긴 남자 집사들이 "주인님, 주인님의 최애이신 카나님이 catchat을 올렸어요! 역시 카나님은 오늘도 굉장히 아름답군요, 분명 주인님을 미치게 만들 거예요!"라고 외치고 있어.
@七海礼奈 マルベリースペシャルの人気が一気に爆発した理由、
@나나미 레이나 스페셜 오디 주문이 폭발한 원인 발견.
ああー!
찾았다, 스페셜 오디를 못 사먹게 만든 "원흉"!
べーっ!
그건 PLAYER 씨가 늦게 와서 그런 거지, 이렇게 맛있는 음료를 마시려면 줄을 서야 하는 게 상식이라구!
またこいつかよ、
여러분들 여기에요! 또 그 사람이 나타났어요! 매번 카나의 댓글에 나타나서 주목받는 신비한 인물!
佳奈ちゃん;;私のコメントも見て欲しいな…
여기 줄 서면 카나님의 눈길을 받을 수 있는 건가욥ㅇ_ㅇ
見てますよー!
당연하죠!
うおおおおおおおおおおおおおおおおお!
헐헐헐헐 뭐라고 해야 할지 모르겠다. 으아아아아 아무튼 가문의 영광!!!
佳奈ちゃん今日もエテルニテに来てたんだ?
카나, 오늘도 Éternité에 간 거야? 못 봐서 아쉽네.
会えたら一緒にマルベリースペシャル飲も?
만약 그랬으면 스페셜 오디 커피의 비공식 홍보 모델이 한 명 추가됐을걸? PLAYER 씨도 무조건, 꼭 먹어 봐!
またこいつかよ、
여러분들 여기에요! 또 그 사람이 나타났어요! 매번 카나의 댓글에 나타나서 주목받는 신비한 인물!
佳奈ちゃん;;私のコメントも見て欲しいな…
여기 줄 서면 카나님의 눈길을 받을 수 있는 건가욥ㅇ_ㅇ
見てますよー!
당연하죠!
うおおおおおおおおおおおおおおおおお!
헐헐헐헐 뭐라고 해야 할지 모르겠다. 으아아아아 아무튼 가문의 영광!!!
#エテルニテ今日の店員さんだーれだ?
#내 Éternité커피를 가져다준 사람의 정체는?# ……이런 식으로 실시간 검색에 오르다니, 이상하네요.
トレンドを見て来たお客様もいるらしいよー。
실시간 검색 순위를 보고 찾아오는 사람들이 또 늘어난 모양이네요.
そういう意味では悪いことでもない…
어떻게 보면 좋은 일…이겠죠.
だーれだってww ウチはユーザーの記憶力が心配だよ。
이번에 글을 쓴 친구들은 기억력이 너무 나쁜데? 마작이었으면 엄청 손해 봤을 거야!
麻雀といえば、
그러고 보니 요즘엔 정말 시간이 없었네요, 오늘 끝나고 체력이 남으면 같이 마작 한판 해요.
こ、
혹시 고급 인술을 사용해서 모습을 감춘 것인가!
すみませんが、
죄송합니다만, 아마 아닐 거예요.
むむ。
음…… 아마 너랑 마작을 안 해봐서 그런 거 아닐까?
でしたら、
그럼 끝나고 같이 마작하실래요? 아무래도 인지도를 높이기 위해서 더 노력해야겠어요.
#エテルニテ今日の店員さんだーれだ?
#내 Éternité커피를 가져다준 사람의 정체는? 이걸 질문이라고 하는 건가? 당연히 세계 최고의 귀염둥이, 니노미야 하나지!
へ、
일이 흘러가는 게 뭔가…… 어쩌면 제 기대가 커지는 거일지도 모르겠네요. 아무래도 저에 대한 당신의 관심이 커져서, 도시괴담 비슷한 게 되어 버린 느낌이에요.
え、
말이야 그렇게 하지만, 뭔가 좀 잘못된 것 같다……?
「おーい、
"어이, 나이도 어리면서 벌써 자는 거야?"
この猫ちゃんケーキみたい!
변신 냥이! 빨리 변신해 봐! 왜 변신 안 하는 거야!
落ち着いてw!
하하, 진정하시고, 고양이한테 좀 잘해 줘요!
私も、
저녁에 가게 일 마무리하고 마작만 할 수 있었으면 좋겠네요.
それは…
그건…… 아하하, 당분간은 무리일 것 같네요.
可愛い!
귀엽다, 가게에서 키우는 고양이야?
礼奈ちゃんは店の周辺をうろうろしてる野良猫だって言ってた。
레이나 씨 말로는 근처에 자주 출몰하는 두목 고양이라고 하던데, 기분에 따라 집사를 고르는 거 같아. 요새는 계속 이 가게에 머물고 있네. PLAYER, 한번 쓰다듬어 볼래?
冬実ちゃんと一緒に、
나도 후유미랑 점심에 같이 벤치에서 햇빛 쐬고 싶어.
いいねー!
나도야, 점심시간이 길면 더 좋을 텐데. 그럼 케이크도 같이 나눠 먹을 수 있잖아.
こんなに注文して食べ切れるのかって思ってたけど、
놀랄 뻔했는데 누군가의 댓글을 보고 괜찮아졌어.
さすが飼い主ってとこかな~?
역시 주인님.
はい。
사진부터 보고 말씀하시길.
あー。
오늘 마작도 물 건너갔네요.
もー!
원망이 느껴지는걸…… 걱정마! 얼른 다녀올게, 조금만 기다려 줘!
え?
벌써 주문이 이렇게나 많이?
ウチらがこんなに頑張ってるんだよ、
후훗, 우리가 있는데 이 정도는 당연한 거 아냐?
すごいにゃ!
엄청나다냥! 이 손님은 이치히메와 완전히 똑같은 걸 주문했다냥!
ねこちゃん、
꼬마 고양이! 너 혹시…… 설마……
今年のキャンペーン、
올해 이벤트 업무량이 장난 아닌 것 같네.
去年は後輩クンが手伝いに来てくれたから楽だったって、
점장이 작년에 후배 군이 도와줬을 땐 훨씬 나았다고 하던데, 그러니까, 저기, 가능하다면 말이지만, 혹시……
先生の一番飲みたいメニュー、
마시고 싶은 음료가 있는데 이건 두잔 사면 한 잔은 반값이래요. 선생님이 하는 말 무슨 뜻인지 이해했나요? @PLAYER
お、
괜찮아 보이네.
でも期間限定なの…
하지만 며칠 안 남았는걸, 여행에선 언제 돌아오는 거야?
わ、
이해했습니다!
じゃあ、
그럼 꼭 나와야 해!
わかります…
이해했다고 말하고 싶지만, 마작관에 발이 묶여서요. 이번 판은 꽤 늘어지네요……
ひど~い、
세상에, 이 선생님이 PLAYER의 마음속에서 마작한테 져 버리다니……
お姉さまのために作ったラテアートです、
누님 한정 스페셜! 이러면, 누님이 작은 토끼 라이언을 한 모금 한 모금 마실 수 있을 거예요!
へー。
생각보다 괜찮네. 이렇게 된 거, 다음에 공연 보러 온 관객들한테도 해 주면 어떨까?
だめです、
안 돼요, 라떼 아트는 특별한 마술이랑 같은 거라구요. 누님한테만 해줄 거에요.
かわいいうさぎだね、
이렇게 귀여운 토끼를 어떻게 마셔.
うさちゃん「お姉さまのドリンクになれてよかった、
토끼 왈: "정말로 누님의 음료가 되고 싶어요! 그러니 저를 마음껏 마셔 주세요! 왜냐면 대 마술사 라이언이 앞으로도 누님이 좋아하는 토끼를 엄청 많이 만들어 낼 거니까요."
コーヒーも飲みたいし、
이 라떼를 마시고 나니까, 라이언의 마술이 보고 싶어졌어.
欲張りな大人ですね。
아아, 탐욕에 찌든 어른이여. 하지만 누님의 모든 탐욕은 결국 또 하나의 애정 표현에 지나지 않죠. 그래서, 라이언이 누님을 위해 깜짝 마술을 준비했어요. 카운트 다운 10분!
時間です!
다 됐습니다! 누님, 이제 문을 열고 귀여운 토끼 라이언을 맞이해주세요.
某Aさんがやめたせいで、
어떤 직원이 관두는 바람에 일이 너무 많아졌어.
에구…… 너무 바빠서 털이 다 빠질 정도야…… 이렇게 된 이상, 일단 열심히 해 보는 수밖에!
キャ——!
꺄아아아 복슬복슬 보호 협회는 여러분께 복슬이들을 아껴 줄 것을 선언합니다. 에인의 털이 빠지다니, 리사리사는 받아들일 수 없다구욧!
…
……난 또 무슨 좋은 사냥터라도 발견했다는 건 줄 알았네, 살기 위해서 그런 일까지 할 정도로 추락해 버린 거냐! 터, 털이 빠질 정도라니……
これが大人の世界、
이게 바로 어른의 세계 아니겠나, 직장이란 곧 잔혹한 사냥터와 같다.
んだそれ、
어이! 갑자기 그런 말 하지 말라오니까.
キャ——!
으아아~ 얼른 꼬리 보여 줘, 잘 달려 있지?
ん?
응?? 그것보다 먼저 내 건강과 마음을 걱정해 줘야 하는 거 아냐?
お仕事頑張ってるね!
열심히 하고 있는 모습을 보니 마음이 놓이네. 그러니까, 그때 가면 메이드 복장이랑 거기에 맞는 말투까지 다 준비되어 있을 거란 말이지?
@ゼクス
@잭스
着るかボケ!
그런 걸 어떻게 입어! 죽을래?!
落ち着けよ、
좀 진정해 봐, 이건 PLAYER의 댓글이라고. 너 때문에 놀랐잖아.
じょ、
내가 잭스한테 줬던 선물은 버려진 건가?
それはそれ、
그, 그거랑 이건 다르지! 너희 둘 다 시끄러우니까, 이제 아무 말도 하지마!
今日せっ…
모처럼 자주 가던 단골 카페에 커피를 사러 갔는데 마침 이벤트 중이라 줄이 엄청 길었다. 보자마자 이거 렉 걸린 거 아니냐는 말이 저절로 나왔음……
な、
오오오 히비키님께서 외출하셨다니! 딸랑이들도 즉시 환복하고 히비키님을 영접하러 가겠습니다!
僕は響様の配信があればコーヒーなんてなくていい…
나한테는 히비키의 방송이 카페인 그 자체!
ラグいからって理由で家に帰った人初めて見た。
어디가 잘못된 건지 모르겠네.
ふーん、
우리 같은 이모티콘 쓰는듯.
そういえばさっき列に並んでる時マッチングしたよな。
방금 널 본 것 같은데, 가게 쪽 내리막길?
あ!
이거 지금 나까지 끌어들이려고 하는 거 맞지?!
ふーん。
그저 그렇네. 작년에 리우가 만들어 준 핸드드립에 비하면 많이 뒤떨어지긴 하지만, 이벤트가 이틀밖에 안 남았으니까 굳이 따지지는 않겠어.
千織様がお望みでしたら、
바로 바꿔 드릴까요?
いらないわよ、
괜찮아, 우린 지금 손님으로 왔으니까 핸드폰은 내려놓자.
今年のメンバーの記念写真を見て、
아까 보니까, 올해는 종업원들끼리 모여서 기념사진도 찍고 그러던데, 갑자기 작년에 우리 사진을 많이 못 찍은 게 아쉬워지는걸.
お手伝いくらい別に惜しくも何とも…
그냥 일일 뿐이니까 아쉬울 건 없지만…… 혹시 원한다면, 지금 치오리를 만나러 커피숍까지 오는 것도 안 될 건 없다…랄까나?
今年のお洋服、
올해 유니폼은 정말 귀엽네요.
雛桃ちゃん、
모모가 이 유니폼을 입은 모습을 상상해 보니, 엄청 귀여울 것 같아. 혹시 내년에도 가게에서 같이 일해 보는 건 어떨까나?
あ、
나한텐 치오리가 작년에 술 게임을 열심히 연습하던 사진이 있지.
あーー!
아악! 내 흑역사! 지금, 당장, 바로, 삭제해!
…
저…… 저희 한번 깊은 얘기를 나눠 보죠.
千織、
그치만, 작년에 치오리도 굉장히 아쉬워했던 게 기억나는걸.
そんなわけあるか!
그럴 리가. 분명 한 살 더 늙은 PLAYER의 기억력이 퇴화한 거겠지!
いつもの時間に起床して出かける準備が済んだとこで、
후다닥 일어나서 옷을 다 갈아입고 나서야 오늘 출근하지 않아도 된다는 사실이 생각났어. 나만 이런 거 아니지? 아니라고 해줘…!
いいえ?
ㄹㅈㄷ ㅋㅋ
ないよ。
ㄹㅈㄷ ㅋㅋ
ないね。
ㄹㅈㄷ ㅋㅋ
ないかぁ~。
ㄹㅈㄷ ㅋㅋ
くそ、
이런, 나까지 너희들한테 물들어 버렸잖아!
おつかれー!
고생했네, 얼른 다시 자러 가.
ウチ、
이미 잠 다 깼어. 후배 군, 지금 어디야? 같이 놀자.